Wednesday, January 8, 2014

למה אני משתמש באנגלית בשם Why I sign OCCUPY TEL-AVIV? // ? "OCCUPY TEL-AVIV

Joseph Zernik's photo.
[Engilsh below]
השאלה עולה מידי פעם, ולהלן התשובה:
יוסי צהריים טובים,
אני מזוהה גם עם תנועת המחאה העולמית נגד שחיתות הבנקים ובתי המשפט. לכן, לדוגמה, ביקשו ממני אתמול להגיב על המצב בלוס אנג'לס.
התנועה החלה ב-2010 בניו יורק, כמאהל מחאה בוול סטריט בגן ציבורי בשם זוקוטי פרק, תחת השם OCCUPY WALL STREET. המקבילה העברית היא - "מאהל המחאה וול סטריט".
מה שאנחנו רואים בארץ הוא לא ייחודי לנו. זהו משבר עולמי, בדומה לשפל הגדול של המאה ה-20. גם אז המצב נבע משחיתות עמוקה של הבנקים ומערכת המשפט.
בדומה קיימים היום מאהלי מחאה וארגונים במקומות אחרים בארה"ב ובאירופה, ואפילו בהונג קונג, בשמות:
OCCUPY CHICAGO
OCCUPY BARCELONA
OCCUPY AMERICA
OCCUPY BERLIN
OCCUPY MADRID
OCCUPY ROMA
OCCUPY ATHENS
OCCUPY LISBON
OCCUPY CENTRAL
וכו
בארצות דוברות ספרדית, תחילה הם השתמשו בשם INDIGNADOS. אולם אח"כ הם ג"כ עברו להשתמש בשם OCCUPY.
לכן אני חותם בעברית - "מאהל המחאה החברתית ת"א", ובאנגלית: "OCCUPY TEL AVIV", לציין שאני מזוהה עם מחאה חברתית נגד שחיתות הבנקים ובתי המשפט.
אני יודע שלישראלים זה מבלבל, כי הם חושבים שזה קשור איכשהו להתנחלויות בשטחים. אבל זה לא!
יוסי
+++
Israelis often get confused why I sign "Occupy Tel-Aviv", since the word "occupy" is associated in Israel with issues related to the Israeli-Palestinian conflict.
The Hebrew above explains that I am identified also with the global social protest movement against the current global crisis, which in its essence is corruption of the banks and government, particularly the justice systems.
Therefore, in English I use the name "OCCUPY TEL-AVIV". In Hebrew "Tel Aviv Social Protest Camp".
In Spanish speaking nations, the movement was initially called INDIGNADOS/ However, later they too adopted the name OCCCUPY, as in OCCUPY BARCELONA, OCCUPY BERLIN, etc

No comments: